Филиппинские стили и почетность - Filipino styles and honorifics

На филиппинских языках Филиппинские почетные стили и титулы представляют собой сложную систему титулов и почетность, которые широко использовались в доколониальная эпоха в основном Тагалоги и Visayans. Они были заимствованы из малайский система почета, полученная от Народы моро из Минданао, который, в свою очередь, был основан на Индианизированный Санскритизированный почетность система [1] в дополнение к китайской системе почета, используемой в таких областях, как Ма-я (Миндоро ) и Пангасинан. Об индийском влиянии свидетельствуют титулы исторических личностей, таких как Раджа Сулейман, Лакандула и Даянг Калангитан. Малайские титулы до сих пор используются королевскими домами Сулу, Магинданао, Маранао и Иранун на южном филиппинском острове Минданао, но они сохраняются на традиционной основе как Конституция 1987 года недвусмысленно подтверждает отмену королевских и дворянских титулов в республике.[2][3][4][5]

в Испанская эпоха, Филиппинцы часто использовали системы почета, основанные на испанской иерархии, например Дон (почетный) '' дон '', который использовался для обращения к представителям знати, например Идальгос и фидальгос, а также члены светское духовенство. Постепенно лечение стали предназначаться только для лиц кровь королевская, и те, кто принадлежит к такому общепризнанному высокому или древнему аристократическому происхождению, что de Juro e Herdade, то есть «по праву и по наследству», а не по милости царя. Однако из правила были редкие исключения, такие как мулат Мигель Энрикес, получивший отличие от Филипп V из-за его каперство работа в Карибском бассейне. Но к двадцатому веку он больше не был ограничен в использовании даже высшими классами, поскольку к людям со средствами или образованием (по крайней мере, уровня "бакалавра"), независимо от происхождения, стали обращаться так же, и теперь это часто используется, как если бы это была более формальная версия Сеньор, термин, который также когда-то использовался для обозначения кого-то с качеством благородства (не обязательно имеющего дворянский титул). Так было, например, в случае, когда военачальники обращались к испанским войскам как «сеньоры соладос» (джентльмены-солдаты). В испаноязычных странах Латинской Америки это почтительное слово обычно используется для людей старшего возраста.

В настоящее время дворянские титулы редко используются за пределами национальной системы почестей и в качестве титулов вежливости для знати моро. Единственное другое распространенное исключение - это Президент Филиппин, кто в стиле "Ваше Превосходительство ", и все высокопоставленные правительственные чиновники, получившие стиль"Достопочтенный ". Действующий президент, Родриго Дутерте, исключил свой титул из официальных сообщений, заставив других правительственных чиновников последовать его примеру.

Доколониальная эпоха

Индийское влияние

Исторически Юго-Восточная Азия находился под влиянием Древняя Индия, где многочисленные Индианизированные княжества и империи процветали в течение нескольких столетий в Таиланде, Индонезии, Малайзии, Сингапуре, Филиппинах, Камбодже и Вьетнаме. Влияние индийской культуры на эти области было названо индианизация.[6] Французский археолог, Джордж Кодес, определил это как распространение организованной культуры, основанной на индийских корнях королевской семьи, индуизм и буддизм и Санскритский диалект.[7] Это можно увидеть в Индианизация Юго-Восточной Азии, распространение индуизма и буддизм. Индийская диаспора, как древние (PIO), так и современные (NRI), постоянно играли ключевую роль в качестве профессионалов, торговцев, священников и воинов.[8][9][10] Индийская честь также повлиял на малайский, Тайский, Филиппинский и индонезийский почетность.[1] Примеры из них включают Раджа, Рани, Махарлика, Дату и т. Д., Которые были переданы из индийской культуры на Филиппины через малайцев и Империя Шривиджая.

Доколониальный родной филиппинский шрифт называется Байбайын, известный в Visayan в качестве плохо освещенный, в качестве кур-итан / курдитан Илокано и, как кулитан в Капампанган, сам был получен из Брахмические сценарии Индии и впервые зарегистрировано в 16 веке.[11] По словам Джокано, в общей сложности 336 заимствований на филиппинском языке были определены профессором Хуан Р. Франциско быть санскритским по происхождению ",150 из них идентифицированы как происхождение некоторых основных филиппинских терминов."[12] Многие из этих заимствований касались управления и мифологии, которые были предметом особой озабоченности класса Маджину, указывая на желание членов этого класса подтвердить свой статус правителей, связавшись с иностранными державами.[13] Медная надпись Лагуны, юридический документ, начертанный на медной пластине в 900 году нашей эры, является самым ранним известным письменным документом, найденным на Филиппинах, написан на индийском языке. санскрит и Сценарий брахми базируется на индонезийском Сценарий кави.[14]

Историческая кастовая иерархия

Maginoo - The Тагальский Maginoo, то Капампанган гину, а Visayan тумао были дворянским социальным классом среди различных культур доколониальных Филиппин. Среди висайцев тумао еще больше отличалось от ближайших королевских семей, Кадатуан или правящий класс.

Махарлика – (Байбайын  : ᜋᜑᜇ᜔ᜎᜒᜃ), от индийского санскритского слова महर्द्धिक (махарддхика), члены класса тагальских воинов, известного как махарлика, имели те же права и обязанности, что и тимава, но во время войны они были обязаны служить своему дану в битве. Им приходилось вооружаться за свой счет, но они сохраняли добычу, которую они выиграли - или украли, в зависимости от того, на какую сторону сделки вы хотите взглянуть. Хотя они частично относились к знати, махарлики были технически менее свободными, чем тимавы, потому что они не могли оставить службу дату, не устроив сначала большой публичный пир и не заплатив дату от 6 до 18 песо золотом - большая сумма в этих дней.

Тимава – (Байбайын  : ᜆᜒᜋᜏКласс тимава был свободным простолюдином Лусона и Висая, которые могли владеть своей собственной землей и которым не нужно было платить регулярную дань магину, хотя время от времени они были обязаны работать на земле дату и помощь в общественных проектах и ​​мероприятиях. Они могли свободно изменить свою приверженность другому дату, если вступили в брак с другим сообществом или решили переехать.

Алипин – (Байбайын  : ᜀᜎᜒᜉᜒᜈ᜔Сегодня слово алипин (или орипун на Висайях) означает раб, и именно так его перевели испанцы, но на самом деле алипины не были рабами в западном смысле этого слова. Их не покупали и не продавали на рынках с цепями на шее. Лучше было бы назвать их должниками. Они могли родиться алипинами, унаследовав долг своих родителей, и их обязательства могли переходить от одного хозяина к другому. Однако они также могли купить свою свободу. Человек, находящийся в крайней бедности, может даже захотеть стать алипином добровольно - желательно для родственников, которые рассматривают это как форму помощи, а не наказания.

Королевские / дворянские титулы

В основном Тагалоги и Visayans одолжил Малайский язык системы почетность особенно Народы моро из Минданао. Кроме как санскрит и китайские системы вежливости.

Шри или же Сери это вежливая форма обращения эквивалент английского "Mr." или "Мисс" в индийских государствах и сообществах [15] Название происходит от санскрит श्रीमान् (śrīmān). Это использование может быть связано с Пуранический концепция процветания, примеры благородства, имеющего титул Шри, где Шри Лумай, основатель Раджахнат Себу, и его великий сын Шри Хамабар, Шри Пада Лупах Суг, (доисламское царство в Сулу ), и, возможно, Дату Мактан Лапу-Лапу (Салип Пулака / Сери Пулака) [16] использовал эту плитку.

Hári, от санскритского «хари» (бог), основанного на индийской концепции Девараджа. Этот термин является одним из Старый тагальский срок для монарх это все еще сохранилось до сегодняшнего дня. Это общий термин для король но в отличие от Даянг (аналогичный термин для супруга), который не часто используется в наше время, за исключением формальных или церемониальных терминов, которые заменяются на Рейна, термин, заимствованный из слова испанского языка, обозначающего королеву.

Дату (Кадатуан или кедатуан или Туан) (Байбайын: ᜇᜆᜓ), это титул вождей, суверенных князей и монархов.[17] в Visayas[18] и Минданао[19] регионы Филиппины. Вместе с Лакан (Лусон ), Апо в Центральной и Северной Лусон,[20] Султан и Раджа, это титулы, используемые для королевской семьи, и в настоящее время они все еще используются, особенно на Минданао, Сулу и Палаване.[21][22] В зависимости от престижа суверенной королевской семьи титул Дату мог быть приравнен к королевским принцам европейского происхождения. герцоги, маркизы и считает.[23] В целом древние барангаи, которые имели контакты с другими культурами Юго-Восточной Азии через торговлю, некоторые Дату получили титул Раджа или же Султан.[24]

Источник

Самые старые исторические записи, в которых упоминается название Дату это 7 век Шривиджаян такие надписи как Телага Бату для описания меньших королей или вассализированных королей. Это называлось Дату в Старый малайский язык описать регионального лидера или старейшину,[25] типа вождь что правила сбора кампунги (села). Империю Шривиджая описывали как сеть мандала который состоит из поселений, деревень и портов, каждый из которых управляется дату, поклявшимся в своей верности (Persumpahan) в центральную администрацию Шривиджаяна Махараджа. В отличие от индийского названия раджа и махараджа, термин датук также встречается в Филиппины в качестве Дату, что предполагает его общий родной Австронезийский источник. Период, термин Кадатван или же кедатон относится к месту жительства датука, эквивалентно кератон и Истана. Позже Матарам В яванской культуре термин кедатон перешел на внутренний частный комплекс кератона, жилой комплекс короля и королевской семьи.

Слово Дату это родственный из малайский термины Дато или же Дату, который является одним из многих дворянские титулы в Малайзии, и к Фиджийский главный титул Рату.

Лакан (Байбайын: ᜎᜃᜈ᜔) первоначально относился к рангу в доиспанский Филиппинское дворянство на острове Лусон, что означает «верховный правитель». Было высказано предположение, что этот ранг эквивалентен рангу Раджа, и что разные этнические группы либо использовали один термин, либо другой, либо использовали эти два слова как синонимы.[26][27] В Visayas и Минданао, это звание "Дату ". "Султан "также использовался в наиболее развитых и сложных исламизированных княжествах Минданао.

Сегодня этот термин все еще иногда используется для обозначения "дворянин ", но в основном адаптирован для других целей. Филиппинские боевые искусства, Лакан обозначает эквивалент черный пояс классифицировать.[28] Кроме того, конкурсы красоты на Филиппинах стали называть победительницу «Лакамбини», женским эквивалентом Лакана. В таких случаях сопровождающий участника может называться Лаканом. Чаще всего победителя мужских конкурсов называют лаканом.[29]

Название Лакан может быть написано отдельно от имени человека (например, «Лакан Дула») или может быть включено в слово, написанное отдельно (например, «Лакандула»).

Выдающиеся Лаканы

Пользователи названия Lakan, которые фигурируют в испанских колониальных отчетах 16-17 веков по истории Филиппин, включают:

  • Лакандула, позже переименованный в Дона Карлоса Лакандола, правителя Тондо, когда началась испанская колонизация Филиппинских островов.
  • Лакан Тагкан, величайший правитель Королевства Намаян.
  • Ламбусан (Лакан Пусан), король в Мандауэ в доиспанскую эпоху.
  • Лакан Усман, король банги Усман.

Ван (Китайский : 王 (Ван) был эквивалентом Лакан или король в Штаты, который является данником посольства Императорский Китай подобно Песня и Мин Династии, хорошим примером были Хуангдом Маи экспорт товаров и ювелирных изделий, которым руководит Хуанг по имени Са Лихан, И Каболоан затем позвонил Пангасинан (Фэн-цзя-си-лань), которая является данью Китаю в виде серебра и лошадей. Основана Хуанг Камайином (細 馬 銀), продолженная Хуанг Таймэем до Хуанг Удая.

Большинство хуанов происходят из Сангли происхождение класса.

Апо был термин для "верховного правителя" (Байбайын: ᜀᜉᜓ) или старейшины плутократического Общество игорот. Это также используется в Илокос и Замбалес как титул их вождей.

Senapati (санскрит: सेनापति сена- что означает "армия", -пати что означает "господин") (Байбайын  : ᜐᜒᜈᜉᜆᜒ) был потомственным дворянским титулом, использовавшимся в Империя маратхов. В военное время Сардар Сенапати или же Сарсенапати (также в просторечии называется Сарнаубат) функционировал как Главнокомандующий из всех Маратха сил, координирующих команды различных Сардары в бою. Рейтинг под предполагаемый наследник наследный принц и другие наследственные князья, название Senapati больше всего напоминает Британский Герцог или же Немецкий Герцог по рангу и функциям. Иногда название Махасенапати (санскрит: महा маха- означает «великий») был предоставлен; это лучше всего приравнивается к Великий Герцог или немец Großherzog. В классический период Лусон этот титул использовался некоторыми монархами Королевство Тондо подобно Джаядева (около 900–980 гг. н.э.) Упоминается в Медная надпись Лагуны а также используется Раджа Гамбанг (1390–1417).[30]

Сенапати Джаядева, правитель Тондо (Тундун), также имел титул Хван Наяка Туан.[31]

Вовремя Железный век, Сенапати или адмирал могли быть использованы в качестве лидера барангая, происходящего от Балангай или материнская лодка, которая используется в качестве транспортного средства для достижения Филиппинского архипелага.

В Лакшамана (Джави: لقسامان) - это позиция в вооруженных силах, аналогичная позиции адмирал в малайский султанатов и в современных странах на Малайском полуострове Слово Лаксамана произошло от Лакшмана, фигура в индуистском эпосе Рамаяна.

Женские королевские / дворянские титулы

Лакамбини, женский эквивалент Лакан. В таких случаях сопровождающий участника может называться сопровождающим. женский лакан (Королева / Императрица в западном смысле). Чаще всего победителя мужских конкурсов называют лаканом.

Даянг это малайский термин, который означает Придворная леди это эквивалент для Принцесса Но также эквивалент для Современный тагальский срок Рейна Королева-консорт, Одним из ярких примеров был Даянг Калангитан династии Тондо, которая является супругой Раджа Лонток. единственная королева-регент в истории Тондо.

В мусульманском регионе Минданао, Хаджи Даянг Даянг Пьандао Кирам первая леди Султанат Сулу. Название Даянг Даянг, под которым она широко известна, означает «принцесса первой степени», титул, присваиваемый только дочерям Султан.

Бинибини (Байбайын: ᜊᜒᜈᜒᜊᜒᜈᜒ), в Старый тагальский смысл, относился к девицам из аристократии. Его старомалайский родственный Даянг также использовался для молодых дворянок в тагалогоязычных государствах, таких как королевства Тондо и Намаян. Бинибини в наше время стало общим термином для любой девочки-подростка, и в качестве названия (сокращенно "Bb.") может использоваться незамужней женщиной, что эквивалентно сеньорита или же "Скучать ".

Другие королевские титулы вождей и мелких плутократических обществ

Бенгананат, Мингал, Магпус, Накура и Тимуай

Глава илонготов был известен как Benganganat, а главой Гадданга был Мингал.[32][33][34][35]

В Batanes До колонизации острова также имели свою политическую систему. Архипелажное государство возглавляли Мангпус. В Иватан Батаны, в силу географического положения, построили единственные каменные замки, известные на доколониальных Филиппинах. Эти замки называются Иджанг.

В Субаноны из Полуостров Замбоанга также имели в этот период свою государственность. Они были свободны от колонизации, пока не были побеждены исламскими порабощениями Султанат Сулу в 13 веке. Ими правили Тимуай. В Сама-Бажау народы Архипелаг Сулу, которые не были мусульманами и поэтому не были связаны с Султанатом Сулу, также были свободной государственностью и возглавлялись Накура до Исламская колонизация архипелага.

В Lumad (автохтонные группы внутреннего Минданао), как известно, возглавлялись Дату.

Gát, Ginóo, Ginú, Panginòon, Poón или Punò

Тагальская королевская пара из Боксерского кодекса.

В низинах Лусон, тагальская знать была известна как Maginoo. Подобно вишайцам, тагалоги имели трехклассовую социальную структуру, состоящую из алипин (простолюдины, крепостные, и рабы), махарлика (дворянство воинов), и, наконец, Maginoo. Словно тумао, только те, кто может претендовать на королевское происхождение, были включены в Maginoo учебный класс. Их известность зависела от славы их предков (бансаг) или их богатство и храбрость в бою (лингам). Как правило, чем ближе Maginoo происхождение от королевского основателя (пуно) рода (лалад), тем выше их статус.

Независимо от пола, члены Maginoo класс были названы Джину. Это могло произойти из-за висайской практики называть незаконнорожденных детей принцесс "Джину"после смерти их отцов. Собственные имена Maginoo дворянам предшествовали Гат для мужчин и Даянг для женщин эквивалент господин и Леди соответственно. Название Гат произошло от сокращенной формы Памагат, что означает «титул», который, как утверждается, использовался как Памегат в Медная надпись Лагуны. Название Пангиноун был зарезервирован для особо сильных Maginoo которые правили большим количеством иждивенцев и рабов, владели многочисленной собственностью и чье происхождение было безупречным. Сокращенная форма названия, Пун, является основой современного слова "уважение" в Тагальский язык: по.

Низкий статус Maginoo получивших известность благодаря недавно приобретенному богатству, высмеивались как Maygintawo (буквально «человек с большим количеством золота»; современный термин был бы нувориш ). В Vocabulario de la lengua Tagala (1613), испанский миссионер-францисканец Педро де Сан Буэнавентура сравнил Maygintawo «темным рыцарям», получившим статус благодаря богатству, а не родословной.

Как и висайцы, тагалоги Дату мы Maginoo кто правил сообществом ( дулохан или же барангай, буквально «угол» и «лодка» соответственно) или имел достаточно большое количество последователей. Эти Дату либо управлял одним сообществом ( пук) или были частью более крупного поселения ( баян, "городок"). Они составили совет (липон, люпон, или же пулонг) и ответил верховному начальнику, именуемому Лакан (или Индуистский заимствованное слово Раджа). Во время испанского завоевания эти общины Дату получили эквивалентное испанское название Дон.

Раджа / Махараджа (Махаладья)

Пара из Visayan Кадатуан (королевский) класс.

Раджа (/ˈрɑːɑː/; также пишется раджа, (Байбайын: ᜎᜇ᜔ᜌ) из Индии санскрит राजा раджа-) - название для монарх или княжеский правитель в Южной и Юго-Восточной Азии. Женская форма Рани (иногда пишется раннее) в равной степени относится к жене раджи (или аналогичного стиля, такого как рана), обычно в качестве супруги королевы или иногда регента.

Название имеет долгую историю в Индийский субконтинент и Юго-Восточная Азия, заверенные Ригведа, где раджан это линейка см. например дашараджна, "битва десяти королей"

На Филиппинах, а точнее в Сулу, махараджа (также пишется «Махараджа» / Махаладья) был титулом, данным князьям различных подразделений после падения Шривиджая империи Маджапахит. Некоторые части Филиппин, возможно, позже управлялись общественными лидерами как махараджи, когда-то находясь под властью Шривиджая и Маджапахит империи.

При создании султаната Сулу примерно с 1425 по 1450 год титул махараджа даже использовался Сулу султан, например, Сулу Султан Махараджа Упо 1520–1548 годов.

Общества моро Минданао и Сулу

В традиционной структуре обществ моро высшим авторитетом были султаны, за ними следовали дату или раджа, и их правление санкционировалось властями. Коран. Однако титулы Дату и Раджа появились еще до появления ислама. Эти титулы были ассимилированы в новую структуру ислама. Дату поддерживали свои племена. В обмен на дань и труд, Дату оказывали помощь в чрезвычайных ситуациях и отстаивали интересы в спорах с другими общинами и во время войны через Агама и Маратабат законы. Во время испанской колонизации архипелага княжества Датус Моро на Минданао и Сулу оказали очень сильное и эффективное сопротивление католицизму.[согласно кому? ] этого южного острова и смогли успешно защищать свою идентичность и исламскую веру более 300 лет.[нужна цитата ]

Испанская эпоха

Иллюстрация филиппинских пар Principalia c. 1846 г.

Исторически, Дон использовался для обращения к членам знати, например Идальгос и фидальгос, а также члены светское духовенство. Постепенно лечение стали предназначаться только для лиц кровь королевская, и те, кто принадлежит к такому общепризнанному высокому или древнему аристократическому происхождению, что de Juro e Herdade, то есть «по праву и по наследству», а не по милости царя. Однако из правила были редкие исключения, такие как мулат Мигель Энрикес, получивший отличие от Филипп V из-за его каперство работа в Карибском бассейне. Но к двадцатому веку он больше не был ограничен в использовании даже высшими классами, поскольку к людям со средствами или образованием (по крайней мере, уровня "бакалавра"), независимо от происхождения, стали обращаться так же, и теперь это часто используется, как если бы это была более формальная версия Сеньор, термин, который также когда-то использовался для обозначения кого-то с качеством благородства (не обязательно имеющего дворянский титул). Так было, например, в случае, когда военачальники обращались к испанским войскам как «сеньоры соладос» (джентльмены-солдаты). В испаноязычных странах Латинской Америки это почтительное слово обычно используется для людей старшего возраста.

В Испанские колониальные Филиппины, почетное звание было зарезервировано за местный благородство[36] известный как Principalía,[37](p218) чье право на власть было признано Филипп II 11 июня 1594 г.[38]

Использование почетных адресов "Дон" и "Донья" было строго ограничено тем, что многие документы в колониальный период[39] будет называться "vecinas y vecinos independentidos".[40]

Современная эра

Президент Филиппин

В Президент и Вице-президент Филиппин (Филиппинский: Анг Пангуло и Анг Пангалаванг Пангуло; испанский и в просторечии: Presidente и Bise-Presidente) адресованы в английский далее как «Ваше Превосходительство» и «Сэр» или «Мэм» и именуются каждый как «Его / Ее Превосходительство» или «Их Превосходительства», когда присутствуют оба. К президенту и вице-президенту также можно неофициально обращаться как «господин / госпожа президент или вице-президент» в английский и иногда неофициально упоминается как Анг-Махал-на-Пангуло или же Анг Махал на Пангалаванг Пангуло.[а]

Награды и ордена

В современную эпоху королевские титулы ограничиваются очень формальными контекстами, такими как награждение, которое включает в себя звания или класс медали, такие как Раджа, Лакан и Дату.

Вот несколько примеров государственных наград на Филиппинах.

Орден Сикатуны (Гавад Сикатуна)

Знак отличия ордена Сикатуны
  • Большой воротник (Раджа ) - Предоставлено бывшему или действующему Глава государства и / или правительства
  • Большой Крест (Дату ) - Большой Крест имеет два (2) знака отличия: (i) золото (Katangiang Ginto) и (ii) Silver (Katangiang Pilak). Большой крест может быть награжден наследный принц, Вице-президент, Председатель Сената, Спикер Палаты, Главный судья или его эквивалент, министр иностранных дел или другое должностное лицо в ранге кабинета министров, Посол, Заместитель Министра, Помощник Секретаря или другое лицо ранга, аналогичного или эквивалентного вышеуказанному
  • Великий офицер (Марингал на Лакан ) - назначен временным поверенным в делах, министром, советником-посланником, генеральным консулом, возглавляющим консульское учреждение, исполнительным директором или другим лицом, имеющим ранг, подобный или эквивалентный вышеперечисленному
  • Командир (Лакан) - Назначен временным поверенным в делах, советником, первым секретарем, генеральным консулом в консульском отделе посольства, консульским должностным лицом с личным рангом выше, чем второй секретарь, директор или другое лицо ранга, аналогичного или эквивалентного рангу вышеизложенное.
  • Офицер (Maginoo ) - назначается вторым секретарем, консулом, помощником директора или другим лицом ранга, аналогичного или эквивалентного вышеупомянутому
  • Член (Махарлика ) - назначается третьим секретарем, вице-консулом, атташе, главным помощником или другим лицом ранга, аналогичного или эквивалентного вышеперечисленному

Орден Лакандулы (Гавад Лакандула)

Знак отличия ордена Лакандула, носящего имя Лакандула, написанное на языке байбайн.
  • Большой воротник (Супремо) Предоставлено лицу, которое материально пострадало за сохранение и защиту демократического образа жизни или территориальной целостности Республики Филиппины, или бывшему или действующему президенту глава государства и / или правительства.[41]
  • Большой Крест (Баяни) Предоставлено лицу, посвятившему свою жизнь мирному разрешению конфликта; на человека, жизнь которого достойна подражания филиппинскому народу; или на наследный принц, Вице-президент, Председатель Сената, Спикер Палаты, Главный судья или аналогичный представитель, министр иностранных дел или другое должностное лицо в ранге кабинета министров, Посол, Заместитель Секретаря, Помощник Секретаря или другое лицо ранга, аналогичного или эквивалентного вышеперечисленному.[41]
  • Великий офицер (Марангал-на-Пинуно) Присуждается лицу, которое на протяжении всей жизни продемонстрировало приверженность политическому и гражданскому благополучию общества; или на Поверенный в делах e.d., министр, советник-посланник, генеральный консул, возглавляющий консульское учреждение, исполнительный директор или другое лицо ранга, аналогичного или эквивалентного вышеуказанному.[41]
  • Командир (Komandante) Присуждается лицу, продемонстрировавшему исключительные поступки, посвященные политическому и гражданскому благополучию общества в целом; или временного поверенного в делах, советника, первого секретаря, генерального консула в консульском отделе посольства, консульского должностного лица с личным рангом выше второго секретаря, директора или другого лица ранга, аналогичного или эквивалентного вышеперечисленному.[41]
  • Офицер (Pinuno) Присуждается лицу, продемонстрировавшему похвальные поступки, посвященные политическому и гражданскому благополучию общества в целом; или второму секретарю, консулу, помощнику директора или другому лицу ранга, аналогичного или эквивалентного вышеперечисленному.[41]
  • Член (Кагавад) Присуждается лицу, продемонстрировавшему заслуги перед политическим и гражданским благосостоянием общества в целом; или третьему секретарю, вице-консулу, атташе, главному помощнику или другому лицу ранга, аналогичного или эквивалентного вышеперечисленному.[41]

Рыцари Ризала

- Орден Рыцарей Ризала - единственный рыцарский орден в стране, учрежденный Конгрессом, чьи звания и знаки отличия признаны в Кодексе почестей Филиппин в качестве официальных наград Республики. Помимо ношения наград Ордена в соответствующих случаях, также применяются особые титулы вежливости.

Приставка «Рыцари Ордена»сэр "к своим именам, в то время как жены рыцарей прибавляют к своим именам" леди ". Это относится как к устной, так и к письменной форме обращения.

Гавад Кагитинган Са Барангай

Гражданское лицо Военизированный Персональные награды для лидеров сообществ, таких как Барангай Капитаны.

  • Категория Лакан
  • Категория Дату
  • Категория Maginoo

Личные титулы

Семейная честь

Имя / Почётностьсмысл
Ина, Нанай, ИнайМать
Ама, Татай, ИтайОтец
Куя(старший) Брат или старший мужчина
Съел(старше) сестра или женщина старшего возраста
Панганай(старший) ребенок / брат / сестра
Бунсо(младший) Ребенок / Брат / сестра
ЛолоДедушка
ЛолаБабушка
Тита, ТияТетя
Тито, ТийоДядя

Обращение к стилям

Стиль / почетностьсмысл
*Пангиноун, *ПунГосподь, Мастер. Эти два термина исторически использовались для обозначения людей, но теперь они используются только для обозначения божественного, то есть `` Пангиунг Дийос / Аллах / Батхала '' (Господь Бог ).
ПоСэр, мэм (гендерно нейтральный). Произведено из слов пун или же пангино, это наиболее распространенное почетное обращение.
Ginang, АлингМадам, Мэм
Джину, МанонгМистер, сэр
БинибиниСкучать
*Гат, Донгосподин
*Даянг, ДоньяЛеди
* ЛаксаманаАдмирал (архаичный)
Дату, АпоГлавный
*Раджа, RadiaРаджа (архаичный)
Кагаланг-галанг, *ХванДостопочтенный, Ваша Честь
Анг Каньянг КамахаланЕго / Ее Величество

Курсив слова откуда слова из Старый тагальский который используется до наших дней.Звездочки (*) обозначает титул, который считается архаичным или специфичным для определенных исторических, религиозных или академических контекстов.

Использование филиппинских почтительных знаков различается от человека к человеку, например, случайные вставки слова po или же хо в разговоре. Хотя некоторые из них устарели, многие до сих пор широко используются для обозначения уважения, дружелюбия или привязанности. Некоторые новые «почетные знаки», используемые в основном подростками, становятся все более популярными.

Почетные тагальские символы, такие как: Бинибини / Ате («Мисс», «Старшая сестра»), Гинан / Алинг / Мананг («Мадам»), Гину / Ман / Манонг / Куя («Мистер», «Сэр», «Старший брат» ) имеют корни в общей китайской культуре.

В зависимости от отношения к стороне, к которой обращается, могут использоваться различные почетные знаки.

Таким образом, обращаясь к мужчине, который старше, имеет более высокое положение на работе или более высокое социальное положение, можно использовать господин или господин, за которыми следует имя / фамилия / или полное имя. Обращаясь к женщине в ситуации, аналогичной описанной выше, можно использовать используйте Ms, Ma'am или Madam, после чего укажите имя / фамилию / или полное имя. Замужние женщины старшего возраста могут предпочесть, чтобы к ним обращались как к миссис. Для начала, использование слов сэр / госпожа / мэм / мадам, за которыми следует имя и / или фамилия (или прозвище), обычно ограничивается филиппинским, особенно разговорным, социальным разговором. , даже в теле- и кинопоказах. Несмотря на это, некоторые не филиппинцы и натурализованные филиппинцы (например, некоторые студенты-эмигранты и специалисты) учатся обращаться к пожилым людям по-филиппински.

На профессиональном уровне многие используют образовательные или профессиональные звания, такие как Архитектор, Инженер, Доктор, Поверенный (часто сокращенно Arch./Archt./Ar., Engr., Dr. [или иногда Dra. Для женщин-врачей] и Atty. соответственно), даже на неформальном или социальном уровне.[42] Несмотря на это, некоторые из их клиентов (особенно не филиппинцы) обращались к ним просто как «мистер» или «миссис / госпожа». за которыми следуют их фамилии (или даже сэр / мэм) в разговоре. Однако очень редко филиппинцы (особенно родившиеся и получившие образование за рубежом) обращаются к филиппинским архитекторам, инженерам и юристам, даже упоминая и ссылаясь на свои имена, на нефилиппинском (то есть стандартном) английском языке. Как упоминалось ранее, это преобладает в изображениях на телевидении и в фильмах.

Даже к иностранцам, которые работают на Филиппинах или натурализованным филиппинским гражданам, в том числе к иностранным супругам филиппинцев, которые имеют некоторые из этих титулов и описаний (особенно в качестве преподавателей в филиппинских колледжах и университетах), обращаются так же, как и к их филиппинским коллегам, хотя это может звучат неуклюже или неестественно для некоторых сторонников языковой чистоты, которые утверждают, что основные названия или сэр или же Мэм / мадам должны использоваться для простоты. Также приемлемо обрабатывать эти заголовки и описания (кроме Врач) как существительные прилагательного (т.е. первая буква не заглавная, например архитектор <имя>) вместо этого.

Несмотря на то, что «Доктор» - это действительно титул на стандартном английском языке, «созданные» титулы «Архитектор», «Поверенный» и «Инженер» (среди других примеров) являются результатом тщеславия и незащищенности (достижения и успехи обладателя титула могут быть проигнорированы, если не объявлены общественности) , даже из-за исторического использования псевдозаголовков в газетах, когда филиппинцы впервые начали писать на английском языке.

Возможные причины: во-первых, тот факт, что английский, преподаваемый филиппинцам, был «эгалитарным» английским в Новом Свете, и что американцы, колонизировавшие Филиппины, столкнулись с низинными обществами, которые уже использовали иберийские языковые маркеры класса, такие как «Дон» и «Донья». Во-вторых, принципиальное противоречие американского колониального проекта. Американцы, оккупировавшие Филиппины, оправдывали свои действия риторикой "доброжелательная ассимиляция Другими словами, они только поработили филиппинцев, чтобы научить их таким ценностям, как американский эгалитаризм, который является противоположностью колониального антиравенства. В-третьих, сила американского колониализма заключается в том, что он делает упор на образование - образование, которое якобы открыло филиппинцам "чудеса" американского образа жизни. Благодаря образованию американское колониальное государство воспитало новую элиту филиппинцев, обученных новой, более "современной" американской системе. Люди с ученой степенью, такой как юриспруденция или инженерное дело, были на вершине Эта система. Их престиж как таковой опирался не только на их предполагаемый интеллект, но и на их мастерство в образе жизни колонизаторов. Это, как подозревает Лисандро Клаудио, является источником магической и суеверной привязанности филиппинцев к адвокатам, архитекторам и Инженеры. Язык, который они используют, до сих пор преследует их колониальный опыт. Они лингвистически отдают предпочтение профессионалам, потому что их колонизаторы заставили нас ценить определенный вид белых воротничков. орк.[43] Опять же, даже профессионалы-эмигранты на Филиппинах были затронуты этими причинами, когда они жили и вышли замуж за филиппинца или были натурализованы, поэтому для них нет ничего необычного, когда к ним обращаются в филиппинском стиле.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ В Тагальский Слово «махал» часто переводится как «любовь» и «дорогой», но его первоначальное значение имеет ряд значений от «драгоценный» до «самый ценный». Это часто применяется к королевской семье, примерно эквивалентно западному "Величество "(например, Mahál na Harì, «Его Величество Король»; Камахалан, "Ваше Величество"), и иногда используется для дворян более низкого ранга в манере "Высочество ", который имеет более точный перевод Катаас-таасан. Джули Энн Мендоса - дочь президента. Он также встречается в религиозном контексте, например, в отношении Католик святые покровители, то Пресвятой Богородицы (например. Анг-Махал-на-Ина / Бирхен), или же Христос (например., Анг Махал на Пун Назарено ).

Рекомендации

  1. ^ а б Кришна Чандра Сагар, 2002, Эра мира, стр. 52.
  2. ^ Ислам достигает Филиппин. Малайские мусульмане. WM. Б. Эрдманс Паблишинг Ко. 2002-07-09. ISBN  9780802849458. Получено 13 февраля 2012.
  3. ^ "Королевский Дом Совета Султана. Королевский Дом Долины Капатаган". Группа Королевского общества. Графиня Валерия Лоренца Шмитт фон Вальбургон, специалист по геральдике. Архивировано из оригинал 25 марта 2012 г.. Получено 13 февраля 2012.
  4. ^ "Королевский дом султаната Раджа Буаяна". Группа Королевского общества. Графиня Валерия Лоренца Шмитт фон Вальбургон, специалист по геральдике. Архивировано из оригинал 25 марта 2012 г.. Получено 13 февраля 2012.
  5. ^ "Генеалогия султанов Кирам". Роял Сулу. Королевский хашимитский султанат Сулу и Сабах. Получено 13 февраля 2012.
  6. ^ Ачарья, Амитав. «Возвращение к« индианизации Юго-Восточной Азии »: инициатива, адаптация и трансформация в классических цивилизациях» (PDF). amitavacharya.com.
  7. ^ Coedes, Джордж (1967). Индианизированные государства Юго-Восточной Азии. Издательство Австралийского национального университета.
  8. ^ Лукас, Хельмут (21–23 мая 2001 г.). «1 ТЕОРИИ ИНДИАНИЗАЦИИ на примере отдельных исследований из Индонезии (островная Юго-Восточная Азия)». Международная конференция по санскриту.
  9. ^ Кром, Нью-Джерси (1927). Барабудур, Археологическое описание. Гаага.
  10. ^ Смит, Моника Л. (1999). ""Индианизация "с индийской точки зрения: торговые и культурные контакты с Юго-Восточной Азией в начале первого тысячелетия нашей эры". Журнал экономической и социальной истории Востока. 42. (11–17): 1–26. Дои:10.1163/1568520991445588. JSTOR  3632296.
  11. ^ Утро, Пол. «Байбайин, древняя филиппинская письменность». МТС. Архивировано из оригинал 8 августа 2010 г.. Получено 4 сентября, 2008..
  12. ^ Примерами Дату, принявшего титул Раджа, были Раджа Солиман, Раджа Матанда и Раджа Хумабон. Ср. Ланда Джокано, филиппинская предыстория, Манила: 2001
  13. ^ Юнкер, Лаура Ли (1990). "Организация внутрирегиональной и международной торговли в доиспанских филиппинских сложных обществах". Азиатские перспективы. 29 (2): 167–209.
  14. ^ Муньос, Поль Мишель (2006). Ранние королевства Индонезийского архипелага и Малайского полуострова. Continental Sales, Incorporated. п. 236. ISBN  9789814155670.
  15. ^ Ховард Меры (1962). Стили обращения: инструкция по использованию письменно и устно. Макмиллан. стр.136, 140. Получено 19 января 2011.
  16. ^ Уильям Генри Скотт (1994). Барангай: филиппинская культура и общество шестнадцатого века. Издательство Университета Атенео де Манила. ISBN  9789715501354.
  17. ^ Для получения дополнительной информации о социальной системе коренного филиппинского общества до испанской колонизации см. Барангай в Универсальная энциклопедия Ilustrada Europea-Americana, Мадрид: Espasa-Calpe, S.A., 1991, Vol. VII, стр.624: Los nobles de un barangay eran los más ricos ó los más fuertes, formándose por este sistema los Датто ó Maguinoos, принципы á quienes heredaban los hijos mayores, las hijas á falta de éstos, á los parientes más próximos si no tenían descendencia directa; pero siempre teniendo en cuenta las condiciones de fuerza ó de dinero.
  18. ^ «También fundó convento el Padre Fray Martin de Rada en Araut- que ahora se llama el convento de Dumangas- con la advación de nuestro Padre San Agustin ... Está fundado este pueblo casi a los fines del río de Halaur, que naciendo en unos» altos montes en el centro de esta isla (Panay) ... Es el pueblo muy hermoso, ameno y muy lleno de palmares de cocos. Antiguamente era el emporio y corte de la más lucida благородство de toda aquella isla ... Hay en dicho pueblo algunos buenos cristianos ... Las visitas que tiene son ocho: tres en el monte, dos en el río y tres en el mar ... Las que están al mar son: Санта-Ана де Анилао, Сан-Хуан-Евангелиста-де-Бобог, y ​​otra visita más en el monte, Entulada Santa Rosa de Hapitan ». Гаспар де Сан-Агустин, О.С.А., Conquistas de las Islas Filipinas (1565–1615), Мануэль Мерино, О.С.А., ред. Consejo Superior de Investigaciones Cientificas: Madrid 1975, стр. 374–375.
  19. ^ На Минданао было несколько султанатов. В Султанат Магинданао, Султанат Сулу, и Конфедерация султанатов в Ланао относятся к числу наиболее известных в истории. Ср. «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2012-03-25. Получено 2012-02-13.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
  20. ^ История Олонгапо, 28 июля 1953 г. - Бамбуковый бриз - Том 6, № 3
  21. ^ Por otra parte, mientras en las Indias la cultura precolombiana había alcanzado un alto nivel, en Filipinas la civilización isleña Continentalaba manifestándose en sus estados más primitivos. Sin embargo, esas sociedades primitivas, independientes totalmente las unas de las otras, created en cierta manera estructuradas y se apreciaba en ellas una organizationación jerárquica embrionaria y local, pero era digna de ser atendida. Precisamente en esa organación local es, como siempre, de donde nace la nobleza. El indio aborigen, jefe de tribu, es reconocido como noble y las pruebas urfutables de su nobleza se encuentran Principalmente en las Hojas de Servicios de los militares de origen filipino que abrazaron la carrera de las Armas, cuando para hacerlo prec necesaria demente era nobiliario del Individualuo. de Caidenas y Vicent, Висенте, Las Pruebas de Nobleza y Genealogia en Filipinas y Los Archivios en Donde se Pueden Encontrar Antecedentes de Ellas в Heraldica, Genealogia y Nobleza en los Editoriales de Hidalguia, (1953–1993: 40 años de un pensamiento). Мадрид: 1993, ХИДАЛГИЯ, стр. 232.
  22. ^ Название также используется в этнических Минангкабау Индонезия, Малайзия и Бруней. Ср. Дато и Датук.
  23. ^ "На всех этих островах не было королей или лордов, которые правили бы ими, как это делают наши королевства и провинции; но на каждом острове и в каждой его провинции многие вожди признавались самими туземцами. Некоторые из них были сильнее, чем другие, и у каждого были свои последователи и подданные по округам и семьям, и они подчинялись и уважали вождя. Некоторые вожди дружили и общались с другими, а иногда и ссорились и ссорились. княжества и светлости были унаследованы по мужской линии и по наследству отца и сына и их потомков. Если их не хватало, то их братья и сопутствующие родственники добивались успеха ... Когда какой-либо из этих вождей был более храбрым, чем другие на войне, и в других случаях, у такого вождя было больше последователей и людей; а остальные были под его руководством, даже если они были вождями. Последние сохранили за собой господство и особое управление своих последователей, которое среди них называется барангаем. У них были дато и другие особые лидеры [mandadores], которые заботились об интересах барангаев ". Антонио де Морга, Электронная книга проекта Гутенберг по истории Филиппинских островов, Тт. 1 и 2, Глава VIII.
  24. ^ Примерами Дату, взявшего титул Раджа, были Раджа Солиман, Раджа Матанда и Раджа Хумабон. Ср. Ланда Джокано, «Филиппинская предыстория», Манила: 2001, стр. 160.
  25. ^ Каспарис, Дж. Г. (1956), Прасасти Индонезия II: Избранные надписи с 7 по 9 век н.э., Dinas Purbakala Republik Indonesia, Бандунг: Маса Бару.
  26. ^ Скотт, Уильям Генри, Барангей: Филиппинская культура и общество шестнадцатого века, Кесон-Сити: издательство Ateneo de Manila University Press, 1994.
  27. ^ «PINAS: Buhay Sa Nayon».
  28. ^ [1][мертвая ссылка ]
  29. ^ «Искусство и культура».
  30. ^ Морроу, Пол (2006-07-14). "Медная надпись Лагуна". Архивировано из оригинал на 2008-02-05. Получено 2008-02-05.
  31. ^ «Архивная копия» (PDF). Архивировано из оригинал (PDF) на 2017-08-22. Получено 2017-07-02.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
  32. ^ http://ncca.gov.ph/subcommissions/subcommission-on-cultural-communities-and-traditional-arts-sccta/central-cultural-communities/the-islands-of-leyte-and-samar/
  33. ^ Самар (область) # История
  34. ^ http://ncca.gov.ph/about-culture-and-arts/culture-profile/ilongot/
  35. ^ http://ncca.gov.ph/about-culture-and-arts/culture-profile/glimpses-peoples-of-the-philippines/
  36. ^ Для получения дополнительной информации о социальной системе коренного филиппинского общества до испанской колонизации, см. Барангай в Универсальная энциклопедия Ilustrada Europea-Americana, Мадрид: Espasa-Calpe, S.A., 1991, Vol. VII, с.624.
  37. ^ Блэр, Эмма Хелен & Робертсон, Джеймс Александр, ред. (1906). Филиппинские острова, 1493–1898 гг.. Том 40 из 55 (1690–1691). Историческое введение и дополнительные примечания Эдвард Гейлорд БОРН. Кливленд, Огайо: Компания Артура Х. Кларка. ISBN  978-0-559-36182-1. OCLC  769945730. Исследования ранних мореплавателей, описания островов и их народов, их история и записи о католических миссиях, изложенные в современных книгах и рукописях, демонстрирующие политические, экономические, торговые и религиозные условия этих островов с момента их самых ранних отношений с европейскими странами. к концу девятнадцатого века.
  38. ^ (синица. VII, лей xvi)
  39. ^ Пример документа, относящегося к испанскому колониальному правительству, в котором упоминается "vecinos difficidos" Отчет 1911 года, написанный Р. П. Фраем Агапито Лопе, O.S.A. (приходской священник Банате, Илоило в 1893 году) о состоянии прихода Святого Иоанна Крестителя в этом городе на Филиппинах. На второй странице указаны "отличительные отличия" Банате в последние годы испанского правления. Оригинал документа находится на хранении Монастыря Св. Августинская провинция Пресвятого Имени Иисуса на Филиппинах в Вальядолид, Испания. Ср. Фрай Агапито Лопе Рукопись 1911 г., стр. 1. Также ср. Фрай Агапито Лопе Рукопись 1911 г., стр. 2.
  40. ^ BERND SCHRÖTER и CHRISTIAN BÜSCHGES (1999), Beneméritos, aristócratas y empresarios: Identidades y estructuras sociales de las capas altas urbanas en América hispánica, стр. 114
  41. ^ а б c d е ж «Орден Лакандула». Официальная газета. Управление по развитию коммуникаций и стратегическому планированию при Президенте РФ. Получено 9 ноября 2012. Эта статья включает текст из этого источника, который находится в всеобщее достояние.
  42. ^ Авесилла, Виктор (12 апреля 2014 г.). "Что в звании и степени?". Новый стандарт (ранее Manila Standard Today). Архивировано из оригинал на 2014-04-27. Получено 27 апреля 2014.
  43. ^ Клаудио, Лисандро (6 сентября 2010 г.). "Достопочтенные особенности филиппинского английского". Новости GMA онлайн. Получено 10 июн 2015.

[1]

внешняя ссылка

  1. ^ БЕРНД ШРЕТЕР; КРИСТИАН БЮШГЕС, ред. (1999). Beneméritos, aristócratas y empresarios: Identidades y estructuras sociales de las capas altas urbanas en América hispánica (на испанском). Франкфурт; Мадрид: Вервюрт Верлаг; Ибероамерикана.