Филиппинская народная литература - Philippine folk literature

Хуан Тамад («Ленивый Джон»), лучший образец филиппинского фольклора, опубликованный в 1919 году. Он иллюстрирует лень главного героя, взбирающегося на дерево гуавы и сорвавшего плод.

Филиппинская народная литература относится к традиционным устная литература из Филиппинский народ. Таким образом, область охвата включает древнюю народную литературу различных этнических групп Филиппин, а также различные фольклорные произведения, которые возникли с тех пор, как Филиппины стали единой этнополитической единицей.

Хотя разница между филиппинской народной литературой и Филиппинская мифология В этой статье говорится, что народная литература является источником, из которого происходит филиппинская мифология.

Сторонники филиппинской литературы

Это направлено на возрождение испанского языка и его влияния в Филиппинский письмо. Другой сторонник филиппинской литературы - Валериано Эрнандес Пенья, отец тагальского романа (Ama ng Nobelang Tagalog). Он является автором Магкаибиганг Нена в Нененг в 1905 г. [1]

Филиппинская народная литература в устной и печатной формах

В то время как устный, и поэтому Сменный, аспект народной литературы является важной определяющей характеристикой, большая часть этой устной традиции была записана в печатном формате. Чтобы указать, что фольклор в письменной форме все еще может считаться фольклором, Утели указывает, что фольклор «может появляться в печати, но не должен останавливаться в печати».[2] Все образцы народной литературы, приведенные в этой статье, взяты из печатных, а не из устных источников.

Категории

Эухенио классифицирует филиппинскую народную литературу на три основные группы: народные рассказы, народная речь и народные песни.[3]Народные рассказы могут быть в прозе - Аламат (фольклор), легенда, а кувентонг баян (народная сказка) - или стихами, как в случае с народный рассказ. Народная речь включает багтонг (загадка) и салавикаин (пословицы). Народные песни можно подразделить на те, которые рассказывают историю (народные баллады), которые редко встречаются в филиппинской народной литературе, и те, которые этого не делают, которые составляют основную часть богатого наследия народных песен Филиппин.

Как пример фольклора Юго-Восточной Азии

Так как это происходит из страны Юго-Восточной Азии, филиппинская народная литература может считаться представителем Фольклор Юго-Восточной Азии. Однако это не простая категоризация по двум важным причинам.[4]

Первый, Юго-Восточная Азия как отдельный культурный регион не был признан до политической среды после Второй мировой войны.

Во-вторых, даже в то время, когда зарождалась идея Юго-Восточной Азии, включение Филиппин в регион постоянно обсуждалось из-за очень разного культурного состава.

Если отбросить эти два возражения, филиппинская народная литература будет считаться подмножеством фольклора полуострова Юго-Восточной Азии, который включает фольклор Малайзия, Индонезия, и Бруней. Это будет отличаться от народной литературы континентальной Юго-Восточной Азии, которая включает Вьетнам, Таиланд, Мьянма, Камбоджа, и другие. Это различие коренится в географическом влиянии на культуры этих стран.

Однако, как и вся Юго-Восточная Азия, будь то полуостров или континент, филиппинская народная литература демонстрирует сильное культурное влияние Индия.

Однако большое различие связано с колониальным влиянием в развитии народной литературы Юго-Восточной Азии. 300 лет испанского владычества на Филиппинах делают их уникальными, чтобы заслужить титул «кусочка Латинской Америки в Юго-Восточной Азии».

Продолжение эволюции

В то время как фольклор часто ассоциируется с древними временами, более новые записи филиппинской народной литературы сделаны в наше время. Помимо городских легенд, современные легенды приписывают сверхчеловеческие способности могущественным и харизматичным лидерам, таким как бывшие президенты. Рамон Магсайсай и Фердинанд Маркос были задокументированы и приняты как полноценные образцы филиппинской народной литературы.[5]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ "ФИЛИППИНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА". Тагальский язык.
  2. ^ Утели, Фрэнсис Ли. «Определение фольклора», Американский фольклор, Лекции Форума «Голос Америки», изд. Тристрам Гроб, III 1968, стр. 14.
  3. ^ Эухенио, Дамиана (2007). Филиппинская народная литература: антология, 2-е, Кесон-Сити: Университет Филиппин, 498. ISBN  978-971-542-536-0.
  4. ^ Осборн, Милтон (2004). Юго-Восточная Азия: Введение в историю, Девятое издание, Австралия: Аллен и Анвин. ISBN  1-74114-448-5.
  5. ^ Эухенио, Дамиана (2002). Филиппинская народная литература: легенды. Кесон-Сити: Университет Филиппин, 490. ISBN  971-542-357-4.